Dans cette section, nous allons expliquer de manière générale quelles sont les différences entre les différents types de traductions les plus courantes et comment les obtenir:
Traduction assermentée
Une traduction assermentée est une traduction certifiée par un traducteur assermenté enregistré auprès du ministère des affaires étrangères et de la coopération d'un document rédigé dans une langue autre que l'espagnol, et que nous devons présenter aux différents organismes gouvernementaux espagnols.
Traduction officielle
La traduction officielle est similaire à la traduction assermentée, parfois elle est synonyme, mais selon l'administration où nous allons présenter le document, elle peut avoir des significations différentes. Par exemple, on peut considérer qu'une traduction faite par un Consulat étranger en Espagne, est une traduction officielle, mais cette traduction ne sera pas toujours valable par exemple pour présenter un dossier d'étrangers à l'Office des étrangers.
Traduction technique
Une traduction technique est la traduction d'un texte par un expert dans le domaine. Prenons l'exemple d'un texte, comme les instructions d'un appareil électronique, ou la notice d'un médicament. Ces traductions doivent être effectuées par un traducteur qui a une connaissance approfondie du sujet à traduire, mais ces traductions ne doivent souvent pas être assermentées, il suffit simplement de prouver les connaissances du traducteur qui a effectué le travail.
Traduction simple
Las traducciones simples o traducciones ordinarias son traducciones de carácter no oficial, que puede realizar un traductor nativo profesional sin necesidad de poseer el título de traductor-interprete jurado. Este tipo de traducciones suelen utilizarse para la traducción de contenidos institucionales, comerciales, manuales técnicos, páginas web, etc. Las traducciones simples son las más habituales en el entorno empresarial, comercial y literario, ya que se ajustan al vocabulario específico que la traducción requiera, adaptando la intención del texto a cada lengua y contemplando las variantes o localismos que cada idioma puede tener.
Que devez-vous traduire?
Les particuliers:
- Traduire l'acte de naissance
- Traduire les certificats de casier judiciaire
- Traduction des arrêts ou des décisions de la Cour
- Traduction des diplômes et des relevés de notes
- Traduire les permis de conduire
- Traduction de certificats médicaux (pour le travail à l'étranger)
- Traduire les livres de famille DNI/passeport (pour travailler à l'étranger)
- Traduire les relevés de notes (pour la poursuite des études universitaires)
- Traducir permiso de residencia– (para extranjeros)
- Traduire le permis de séjour - (pour les étrangers)
- Traduction des cours, des accréditations et des mérites, ( pour les concours)
- Traduire le certificat de mariage (espagnol-étranger)
- Traduction des procédures d'adoption (pour les enfants étrangers)
- Traduire les certificats de divorce, d'annulation de mariage ou de séparation (espagnol-étranger)
Les entreprises:
- Traduire les appels d'offres publics
- Traduire les actes notariés
- Traduire les contrats
- Traduire les statuts d'une société
- Traduire les procurations
- Traduire les brevets
Nuestros idiomas
- Traducteur assermenté en anglais
- Traducteur arabe assermenté
- Traducteur assermenté français
- Traducteur assermenté portugais
- Traducteur assermenté roumain
- Traducteur assermenté italien
- Traducteur assermenté allemand
- Traducteur assermenté russe
- Traducteur assermenté pour l'ukrainien
- Traducteur assermenté bulgare
- Traducteur assermenté de catalan
- Traducteur assermenté chinois
- Traducteur assermenté pour le danois
- Traducteur assermenté japonais
- Traducteur assermenté pour le norvégien
- Traducteur assermenté polonais
- Traducteur assermenté suédois
Nous travaillons avec des traducteurs assermentés de toutes les langues. Si votre langue ne figure pas dans la liste, veuillez nous contacter ici.
Comptez sur des experts étrangers pour faire votre Traductions assermentées!
Nous vous présentons toutes vos procédures par voie télématique, sans rendez-vous, sans file d'attente ni attente.
Contactez-nous à l'adresse suivante Comment demander une traduction assermentée?
Première étape
Envoyez-nous une copie scannée du document par courrier électronique à info@expertoextranjeria.es
Deuxième étape
Une fois le devis accepté et la preuve de paiement reçue, notre Traducteur commencera à travailler sur la Traduction du document. Le paiement peut être effectué par virement bancaire ou par Paypal.
Troisième étape
Enfin, indiquez-nous l'adresse de livraison que vous préférez et nous vous enverrons la traduction à votre domicile dans les 24-48 heures.
Comptez sur Experto Extranjería pour vous aider dans vos traductions assermentées ou simples!